No Image

Что такое сиам

СОДЕРЖАНИЕ
0 просмотров
10 марта 2020

Историческое государство
Сиам
สยาม
Флаг (1855—1916) Герб (1873—1910)
Столица Сукхотхай (1238—1382)
Пхитсанулок (1382—1438)
Аюттхая (1351—1767)
Тхонбури (1767—1782)
Бангкок Язык(и) тайский Официальный язык тайский язык Религия Тхеравада

Сиам, Мыанг-Таи [1] (тайск. สยาม , произношение (инф.) , произносится Саям) — первоначально, начиная с 1238 года, зарубежное название тайских королевств, которое имело отсылку к национальности «сиамец». Официально королевство называлось Сиам в период начиная с правления короля Монгкута и вплоть до революции 1932 года.

Первым упоминанием «Сиам», на которое любят ссылаться тайские историки, считается барельеф кхмерского храмового комплекса Ангкор Ват, на котором некий Джайасингхаварнам, возглавляющий войска из Лаво (сейчас Лопбури), предстает перед королем Кхмерской Империи Сурьяварманом II вместе с группой наёмников называемых Саям Кок. Первое слово Саям ассоциируют с санскритским словом Sama, которое переводится как «чёрный, жёлтый, золотой» [2] . Второе слово соотносится с рекой Кок, протекающей по северу Таиланда. Всё вместе может переводится как «золото/чернокожие из долины реки Кок».

Наименование Сиам может соотноситься со следующими королевствами:

Войско сиамских наёмников на барельефе в Ангкор Вате





  • Как получить
    скидку
  • Заказать
    сертификат
  • консультация
  • Подпишись на
    рассылку акции

Традиции Сиама. СОНГКРАН.

Тайский Новый год — Сонгкран является любимым праздником не только самих тайцев, но и иностранцев, которые с большим удовольствием принимают участие в праздновании. Традиционно его отмечают с 13 по 15 апреля, в самый жаркий период. Много лет назад календарный год в «стране тысячи улыбок» начинался именно в это время.

«Фестиваль воды» – как еще называют этот праздник, столь популярен поскольку во время него принято обливать друг друга водой. На улицах Бангкока, Пхукета, Паттайи, Чиангмай и других городов Таиланда весь народ ходит с ведрами, водными пистолетами, чашами и кадками, из которых поливают всех подряд, кого встретят. Выйти сухим из воды, как в прямом, так и в переносном смысле, в этот день просто невозможно! Вода символизирует очищение, смывая весь негатив уходящего года.

Не удивляйтесь, если вас измажут белой глиной или тальком – это означает, что местные жители хотят поделиться с вами хорошим настроением, пожелать счастья, любви и удачи. Белая глина и тальк очищают тело и душу, а, учитывая тот факт, что тайцы мечтают о белом европейском цвете кожи, измазанные тальком дети и их родители, вызывают улыбку. Водная феерия продолжается до полуночи.

Сонгкран считается семейным праздником и отмечается повсеместно и с размахом. Семьи воссоединяются, навещают близких и дальних родственников по всей стране. Дети и внуки отдают дань уважения своим родителям, совершая ритуал омовения рук для них, и произнося пожелания здоровья, радости и благополучия своим близким. Правительство даже добавило два дополнительных выходных, чтобы каждый мог съездить к дальним родственникам, справить Новый год в кругу семьи.

Сам праздник несет и религиозный характер, во время которого тайский народ преподносит дань уважения Будде. Праздничный день начинается с подношения монахам особых угощений, потом семьи идут домой и омывают водой с лепестками роз и жасмина статуэтку Будды.

สวัสดีปีใหม่วันสงกรานต์
САВАТДИПИМАЙ — ВАН СОНГКРАН!
С Новым годом!

Центр релаксации СИАМ. Искусство тайских мастеров.

Тайские традиции. Екатеринбург.

ЕЖЕДНЕВНО с 10.00 до 22.00 / без перерыва

+7 (343) 385 01 85 / многоканальный

напротив ТРЦ "ПаркХаус"

Хохрякова, 74

+7 (343) 385 09 74

Самолетная, 1

Малышева, 5

ТРЦ "Алатырь", 4 этаж

Шевченко, 20

ЖК "Бажовский", вход с Шевченко

НОВЫЙ САЛОН "Сиам" в ТРЦ РАДУГА ПАРК (Репина, 94)

+7 (343) 385-09-24

  • Центр релаксации "Сиам" не оказывает медицинских услуг
  • В целях Вашей безопасности на ресепшн салонов "Сиам" ведется видеонаблюдение
  • Рекламные и специальные предложения, которые указаны на сайте, НЕ являются Публичной офертой.
  • ВНИМАНИЕ! Все услуги, информация о которых размещена на настоящем сайте, оказываются исключительно на условиях Публичной оферты, с содержанием которой Вы можете ознакомиться ЗДЕСЬ.
  • Во избежание недоразумений, убедительно просим Вас ознакомиться с условиями Публичной оферты до заказа соответствующей услуги.
  • Фото и видеоматериалы, использованные на сайте, являются художественным отображением наполнения программ отдыха в ЦР Сиам. Подробную информацию о фактическом порядке оказания услуг можно получить у администраторов в салонах.
Читайте также:  Беззерновые корма для щенков мелких пород

Партнеры:

SPA-уход, Традиционные тайские практики в Екатеринбурге — центр релаксации СИАМ. Тайский SPA-уход в Екатеринбурге, SPA, фут, оил, стоун, Отдых, релаксация, массаж лица в Екатеринбурге. SPA для лица, СПА для тела, СПА для ног, Королевское СПА в Екатеринбурге. Подарки и подарочные сертификаты. Подарочный сертификат — путешествие в Таиланд на 2 часа без вылета из Екатеринбурга. СИАМ. Искусство тайских мастеров.

Первым аргументом для отмены названия Сиам, который обычно упоминают, является то, что слово Сиам не местное и было навязано тайцам иностранцами.

Действительно, слово «сиам» использовалось на протяжении многих столетий, но не тайцами для обозначения своей страны, а иностранцами. Отнюдь не редкостью является ситуация, когда страну называют разными именами те, кто живут в ней и иностранцы. И обычно не появляется никакой обиды или непонимания.

В Европе, например, жители называют свою страну Суоми, в то время как иностранцы называют её Финляндией. Немцы называют свою страну Deutschland, что очень отличается от слова Германия в русском языке или Germany, которое используют англичане. Французы, со своей стороны, не обижаются, когда немцы называют их страну Frankreich. Люди, которые называют свою страну Espana, не против того, чтобы её называли Spain.

До 1939 года тайцы были не только не против, когда иностранцы называли их страну Сиам, они сами гордо использовали это название при разговоре с людьми из других стран.

Когда тайцы называют свою страну на своем языке, могут использоваться несколько выражений. Самое старое выражение описывает целую страну под названием Муенг Таи (Mueang Thai), которая была описана в 17 веке французским послом Simon de La Loubere.

Другие общепринятые названия страны на тайском языке: Крунг Таи (Krung Thai), Пратет Таи (Prathet Thai), Крунг Сиам (Krung Siam) и Пратет Сиам (Prathet Siam). Слово »Крунг» используется как более формальное, чем слово »муенг”, а слово »пратет’ произошло от санскритского и является превосходной степенью слово “страна”.

На двуязычных монетах, банкнотах, марках, печатях и бланках существовавших до 1939 года, мы можем увидеть на европейских языках простое слово Siam, в то время как на тайском языке оно писалось Sayam, или одно из представленных выше названий.

В официальных документах название страны обычно состояло из большего количества почётных, приятно звучащих слов, которые описывают богатство, могущество и влияние страны.

Король Монгкут (Mongkut) (1851-1868) очень хорошо известен своей чувствительностью к правильному использованию тайского языка. Как он любил название Сиам, может показать его порой слишком частое использование этого слова. Он называл страну, которой он управлял, Пратет Сиам. Когда он подписывал международные соглашения, он писал имя Рекс Сиаменсис (Rex Siamensis), а не Рекс Таи (Rex Thai).

Он веровал в божество, которое охраняет страну, и называл его Пхра Сиам Тхеватхират (Phra Siam Thewathirat). В начале 19 века монеты сначала назывались Крунг Сиам, затем Сиам Ратчананачак (Siam Ratchananachak) и в конце Рат Сиам (Rat Siam). На марках слово Крунг Сиам гордо служило в течение 50 лет, пока не был подписан договор о смене названия, который вступил в силу в Октябре 1939 года.

Читайте также:  Малахит надежды самара

Что является настоящей причиной для смены названия в 1939 году?

Постановление правительства о смены имени страны было опубликовано на 17 годовщину свержения абсолютной монархии, 24 июня 1039 года.

Официальной причиной смены названия правительство называет предпочтение слова «Таи» (Thai) слову «Сиам» (Siam). Как и многие другие постановления в то время, это было полностью решением правительства и не отражало действительную волю народа. Правительство в то время верило в сильное руководство, в качестве воспитателя народа. Попадая в сложные ситуации, люди начинали верить, что интересы руководства отражают и интересы народа.

Не было проведено никаких собраний и обсуждений перед принятием закона в октябре 1939, таким образом, закон не учитывал желания народа, среди которого, в свою очередь, было достаточно много противников названия «Таиланд».

Чтобы разобраться в том, что на самом деле заставило правительство принять закон о смене названия, давайте быстро пробежим по политической и общественной обстановке в Таиланде до 1939 года.

Почему правительство Пхибуна (Phibun) в 1939 году заявило, что люди предпочитают слово «Таи» (Thai)?

Чтобы понять масштаб ситуации, надо рассмотреть обстановку в стране за два месяца до того, как Германия вошла в Польшу и началась Вторая Мировая Война.

Тайское правительство знало о напряжённой международной обстановке и видел, что военный конфликт резко ослабит могущественные европейские державы и может благоприятно повлиять на положение дел в Таиланде.

Япония участвует в ожесточённой войне в Китае, ослабление британских и французских позиций в Южной Азии может изменить очертания азиатской границы.

Такие изменения, как посчитало правительство страны, могут позитивно сказаться на положении дел Сиама по двум причинам.

Во-первых, за последние 80 лет огромные территории Сиама были потеряны из-за колонизации. Во-вторых, народ получил известия о своих ближайших родственниках, живущих за границей.

По первой причине, на протяжении времени с 1867 до 1907 в ряде соглашений подписанных между Великобританией и Францией, Сиам передал права на обширные территории, согласившись отдать границу тем, у кого она сейчас.

Историки, такие как Thongchai Winichakul, утверждают, что эти отдалённые регионы были только частично в сфере влияния столицы Сиама и преимущественно не управлялись напрямую из столицы.

Тем не менее, в 1920 -1930 в Сиаме росло чувство, что страна находится в тяжёлых условиях жизни из-за конфронтации с колониальными державами.

В частности Франция обогатила свою колониальную империю за счёт Сиама, начиная с декларации, в которой говорится, что Камбоджа перешла под протекторат Франции в 1876. За небольшое количество времени к Франции были присоединены территории Лаоса в 1893, территории на правом берегу реки Меконг (Mekong) в 1904 и наконец, большая территория трёх провинций в Камбодже в 1907.

Кроме того англичане получили четыре провинции на Малайском полуострове за счёт Сиама. Болезненная потеря обширных территорий открыто осуждалась, и школьные карты начали выпускаться с указанными потерянными территориями.

Что касается второй причины, то информация о миллионах людей, живущих на территориях прилежащих к Сиаму и говорящих на языках близких к тайскому, получила широкую огласку. Не стало тайной для Сиамского правительства, что Италия после Первой Мировой Войны преуспела в овладении части их невоссоединенных территорий. Ещё более впечатляющим были результаты пропаганды движения освобождения, или помощи, в Германии. Немецкоязычные меньшинства, живущие за территорией Германии, были к ней присоединены, из-за чего сильно изменилась политическая и экономическая карта Европы.

Читайте также:  Как работает машенька от тараканов

Луанг Вичит Мадхакарн (Luang Vichit Vadhakarn), который возглавлял в то время Департамент Культуры, был одним из инициаторов смены названия страны. Джуди Стоуи (Judith Stowe) в своей книге « Сиам стал Таиландом» (Siam Becomes Thailand) описала, как Луанг Вичит утверждал, что тайское население – это не только 13 миллионов человек проживающих на территории страны, но и более чем 23 миллиона людей разбросанных по Южному Китаю, Французскому Индокитаю и Британским колониям.

Современные наблюдатели также указали, что смена имени это не просто отказ от названия, позаимствованного у иностранцев, в это же время это была подготовка Таиланда занять лидирующее место среди всего тайского народа.

Бывший британский посол Сэр Джошуа Кросби (Sir Josiah Crosby) также чётко определил причины, по которым правительство Пхибуна решило изменить название страны с Сиама на Таиланд. Кросби утверждает: «Тот факт, что официальная смена названия совпала с началом Пан-Тайского движения, может интерпретироваться, как желание показать всему миру намерение Таиланда стать главной страной для всех людей тайской национальности».

Типично для мышления 1930-х и начала 1940-х годов, что тайцам, проживавшим вне Таиланда, не приходило в голову спросить себя, а нужно ли людям, говорящим на одном языке, объединяться в новое государство, и выгодно ли им принимать правила Бангкока?

Тем не менее, растущее количество тайцев нельзя осуждать за желание проживать в стране большой по размерам, которая включала бы северную Бирму, часть Южного Китая, Лаос, большую часть Индокитая и Малайского полуострова.

Мечта об увеличении территорий более чем в два раза сначала была лишь мыслью и стала возможной только при умном управлении, которое должно было действовать быстро, когда представится возможность.

Премьер министр Пхибун был простым человек, который должен был выполнить эту тяжёлую задачу. Мастер разыгрывать сложные игры, он будет оставаться равнодушным наблюдателем, но в то же время он секретно подписал пакт с Японией.

Это была ситуация, когда вся страна была вдохновлена смесью националистического движения и движения воссоединения. Все эти причины и привели к смене названия в 1939 году.

Предложение Луанга Вичита Вадхакарна идеи о смене названия страны, вызвало в обществе сильный резонанс. Не было абсолютно единогласного мнения, что будет правильным решением.

Те, кто видел основания для изменения названия страны, разделились в выборе между «Муенг Таи» (Mueang Thai) и Пратет Таи (Prathet Thai). Сперва правительство склонялось ко второму варианту, но было понятно, что европейцам будет тяжело привыкнуть к новому названию.

Видимо, 23 июня 1939 года, за день до официального принятия названия страны правительство Пхибуна пришло к компромиссу и остановилось на слове Таиланд (Thailand).

Кросби говорил в 1945 году по поводу смены названия: «Из-за того, что изменения в стране окружает дух шовинизма, лучше было бы вернуть в оборот слова Сиам и сиамский».

На протяжении последних 60 лет нашлось множество учёных и политиков, которые были согласны с Кросби.

В последнее время, как результат серьёзных политических изменений, множество почти забытых имён и названий снова стали использоваться. Название города Ленинград просуществовало почти век, но теперь он снова называется прошлым именем Санкт-Петербург.

Слово Сиам никогда не будет забыто, оно навсегда останется в таких выражениях как «сиамские близнецы» и «сиамские коты».

Если правительство Таиланда хотят войти в новую успешную для страны эру, нет более подходящего символа, чем возвращение старого названия.

Комментировать
0 просмотров
Комментариев нет, будьте первым кто его оставит

Это интересно
No Image Животные
0 комментариев
No Image Животные
0 комментариев
No Image Животные
0 комментариев
Adblock detector